Thank you for your report!
We have received your report and it is currently under investigation by a forum moderator.
March Challenge if you dare
Welcome to the forum.
Here you can discuss all things art with like-minded artists, join regular painting challenges, ask questions, buy and sell art materials and much more.
Make sure you sign in or register to join the discussions.
Message
Posted
Vibrant work, there, Tanja: so often, these very quick impressions have more life in them than something we've laboured over for hours (usually trying to import a sense of life which the work otherwise lacks, in my quite recent experience: and that is very rarely going to work; also from my fairly recent experience).
Posted
Thank U Robert, i'm sorry, but the half of your writing i don't understand, the translator google give me weird content in German that doesn't make sense, same with other translating tools...
you wrote: (usually trying to import a sense of life which the work otherwise lacks, in my quite recent experience: and that is very rarely going to work; also from my fairly recent experience). ?
Posted
Google Translate is good for the basic statement: once you get a bit more complicated, with clauses, and sub-clauses, it does get lost.
And of course, the original English may not have made much sense anyway!
I'll try a more basic sentence: Bringing a sense of life to a piece of work is difficult to do. I have recently discovered this in an attempt of my own.
(That should come through; my German isn't good enough to say that auf deutsch: I could try 'Es ist schwer, das Leben in Gemälde zu zeigen', but I'm not at all sure that makes any sense either... and it's only half of the sentence in English, which was, I felt, a challenge too far.)
Posted
Google Translate is good for the basic statement: once you get a bit more complicated, with clauses, and sub-clauses, it does get lost. And of course, the original English may not have made much sense anyway! I'll try a more basic sentence: Bringing a sense of life to a piece of work is difficult to do. I have recently discovered this in an attempt of my own. (That should come through; my German isn't good enough to say that auf deutsch: I could try 'Es ist schwer, das Leben in Gemälde zu zeigen', but I'm not at all sure that makes any sense either... and it's only half of the sentence in English, which was, I felt, a challenge too far.)Now I understand it well. Thank you so much again, Robert! Conveying a feeling for life is really difficult, even in music: When you have to perform the same piece hundreds of thousands of times, in an orchestra, practicing alone, rehearsing with a teacher, and performing it countless times, and you have to convey that feeling each time, that's also difficult.

Number 2 are some Daffodils